Чандари — ремені від сідла під животом (Автор.).
Interregnum (лат.) — безкоролів'я (Автор.).
Sedes libertatis (лат.) — оселя свободи (Автор.).
Ознаймити — тут: об'явити, заявити, сповістити.
Вервиця — чотки.
Сулиця — спис.
Кватира (пор. пол. kwatera) — штаб-квартира.
Назва гармат «волкомейка» від «фальконет» (Автор.).
Роди гарматників (Автор.).
Порох (Автор.).
Легкі ядра (Автор.).
Вигензувати — випросити, виманити, вициганити.
Тарапати (пор. пол. tarapaty) — скрута, турбота, морока.
Duces triumviri (лат.) — трьох мужів (тріумвірат), вождів (Автор.).
Homo parvus (лат.) — мала людина (Автор.).
Dux Chmelnytzki vivat (лат.) — нехай живе вождь Хмельницький (Автор.).
Actionis nostrae (лат.) — нашої акції (Автор.).
Imperare (лат.) — володіти (Автор.).
Privatim (лат.) — приватно (Автор.).
Пертрактувати — вести переговори.
Гайман — пастух.
Вісон — тонка коштовна тканина.
Пірначі (Автор.).
Коні, огирі (Автор.).
В засаді (пор. пол. w zasadzie) — у принципі, в основному.
Co panek, to hetmanek (пол.) — що пан, то гетьман.
Бляхи на конях (Автор.).
Вироб'яки — постоли (Автор.).
Саєт — сорт оксамиту.
Фалерн — італійське виноградне вино.
Те Deum laudamus (лат.) — Тебе, Боже, хвалимо… (Автор.)
Secundus vitae nostrae sanguis (лат.) — друга кров нашого життя (Автор.).
Серйо (пор. пол. serio) — серйозно.
Спорзний — безсоромний, непристойний.
Бармиця — кольчужна залізна сітка для захисту шиї.
Ґорс (пор. пол. gors) — бюст, декольте.
Фальбани — складки, зборки на одязі.
Індустрія — маєток, багатство (Автор.).
Літанія — благальна молитва у католиків.
Victoria Polonorum Rege Vladislao Quarto peracta anno 1638 (лат.) — перемога поляків під королем Владиславом IV довершена р. 1638 (Автор.).
Sic transit gloria (лат.) — так минає слава (Автор.).
Нів — новий (молодий) місяць.
Victoria Cosacorum Duce Chmielnicii peracta anno 1648 (лат.) — перемога козаків довершена вождем Хмельницьким р. 1648 (Автор.).
Нагорлянники (Автор.).
Панцерні сорочки (Автор.).
Роди шабель (Автор.).
Бойові бубни (Автор.).
Роди польових гармат (Автор.).
Вид бубнів (Автор.).
Крутити веремію (давній військовий термін) — зачіпна акція (Автор.).
Диспонувати (пор. пол. dysponować) — наказувати.
Пільга — полегшення.
Шквар, спекота (Автор.).
Давній військовий термін — сутичка (Автор.).
Десперувати — впадати у розпач, втрачати надію (з пол.).
Конфузія (пор. пал. konfuzja) — замішання, розгубленість.
Бартка — гостра вузьконоса сокира з маленьким тупим обухом і довгим держаком.
Витхнути — перепочити, відсапатися.
Решма — прикраса на кінській збруї.
Сардон (сардонікс) — різновид агату.
Видма — піщаний горбик.
Крисаня — бриль, капелюх.
Гординський Я. Рапсоди про Україну // Назустріч. — 1938. — № 1. — С. 8.
О. Р. Бібліографія // Вістник. — 1938. — № 5. — С. 393, 397.
Шевальє П. Історія війни козаків проти Польщі. — Либідь, 1993. — С. 21.
Косач Ю. Рубікон Хмельницького. — Л., 1992. — С. 3.
Там само.
Косач Ю. Історизм і література // Українська трибуна. — 1948. — 8 червня. — С. 2.
Косач Ю. До проблеми історичної // Назустріч. — 1938. — № 4. — С. 1.
Дорошенко Д. Нарис історії України. — Львів, 1991. — С. 152.
Цит. за: Прокопчук Г. Театр // Вісті. — Берлін, 1943. — 20 січня.
Державин В. Стиль і стилізація (Українська еміграційна література (1945—1947)) // Нариси з поетики: Теоретико-методологічні та історико-літературні виміри. — Івано-Франківськ, 2008. — С. 163.
Шерех Ю. Українська еміграційна література в Європі 1945—1949 // Косач Ю. Проза про життя інших. — Київ: Факт, 2003. — С. 216—217.
Там само. — С. 226.
Виступ Романа Федоріва // Сучасність. — 1996. — Грудень. — С. 148.
Граничка Л. Косачева повість про Хмельницького // Краківські вісті. — Ч. 137 (875).
Косач Ю. Формація владаря (Нотатки про Б. Хмельницького) // Українська трибуна. — 1949. — 20 лютого. — Ч. II. — С. 5.
Цит. за: Шерех Ю. Українська еміграційна література в Європі 1945–1949 // Косач Ю. Проза про життя інших. — Київ: Факт, 2003. — С. 218.
Косач Ю. Формація владаря (Нотатки про Б. Хмельницького) // Українська трибуна. — 1949. — 20 лютого. — Ч. II. — С. 6.
В’ячеслав Липинський. Україна на переломі. — Відень, 1920. — С. 21.
Там само. — С. 23.